Главная
Новости
Строительство
Ремонт
Дизайн и интерьер

















Яндекс.Метрика





Гаврильева, Валентина Николаевна

Валентина Николаевна Гаврильева (род. 6 декабря 1944) — якутская писательница, прозаик, член Союза писателей СССР с 1973. Удостоена почётного звания «Заслуженный работник культуры Республики Саха (Якутия)» (2005).

Биография

Родилась в селе Майя Мегино-Кангаласского района ЯАССР. По окончании средней школы В. Гаврильева работала в редакции детской газеты «Бэлэм буол» («Будь готов»). В 1971 году окончила Литературный институт имени А. М. Горького в Москве.

Творчество

Первые произведения Гаврильевой появились в печати ЯАССР в 1966 году, а в 1968 году вышел в свет её первый сборник «Хатыҥчааным барахсан». Писательское мастерство Гаврильевой постепенно росло по мере создания новых произведений. Творчество писательницы отражало творческий поиск в аспекте современных морально-нравственном проблем. Для рассказов и повестей Гаврильевой характерна экспрессивность и лаконичность. Произведения писательницы были инсценированы и поставлены на театральных сценах: так, Нюрбинский драматический театр поставил спектакли по повестям «Страна Уот-Джулустана», "Глупая женщина", а Якутский академический драматический театр им. П. А. Ойунского поставил спектакль по повести «О великом путешествии оранжевого Серёги, мудрейшего Ибрагима и хитроумного охотника Сэмэна Большая голова». Тематика последних произведений распространилась на жизнь политических ссыльных и русских первопроходцах Якутии. Произведения Валентины Гаврильевой переводились на русский, белорусский и польский языки.

Библиография

  • Хатыҥчааным барахсан. Кэпсээннэр. — Якутскай, 1968. — 84 с.
  • Повесть о великом путешествии оранжевого Серёги, мудрейшего Ибрагима и хитроумного охотника Сэмэна Большая голова. Перевёл с якутского Иван Ласков. // Полярная звезда. — № 6. — 1971. — С. 40—70.
  • Туярыма-куо. Перевод с якутского Ивана Ласкова. // Молодёжь Якутии. — 16 октября 1971. — С. 3.
  • Дөлүhүөн уга. Сэhэннэр, кэпсээннэр. — Якутскай, 1971. — 144 с.
  • Страна Уот-Джулустана. Повесть-легенда. Авторизованный перевод Ивана Ласкова. // Полярная звезда. — № 4, 1972. — С. 8—40.
  • Суол. Сэhэннэр. — Якутскай, 1977. — 128 с.
  • Страна Уот-Джулустана. Повести. Авторизованный перевод с якутского Ивана Ласкова. — М.: Современник, 1977. — 240 с.
  • O wielkiej podróży rudego Sieriogi, mądrego starca Ibrahima i przebiegłego myśliwego Semena Wielkiej Głowy. Warszawa. Państwowy Instytut Wydawniczy. 1980. 148 s. [Przełożyła z rosyjskiego Teresa Olczak. Z jakuckiego na rosyjski przełożył Iwan Łaskow.]
  • Краіна Уот-Джулустана. Аповесці. Мінск. Юнацтва. Пераклаў С. Міхальчук. [Пераклад зроблены з выданьня: В. Гаврильева. Страна Уот-Джулустана. Повести. Авторизованный перевод с якутского Ивана Ласкова. М.: Современник, 1977. — С. 176.] — Мінск: «Юнацтва», 1981. — 176 с.
  • Любовь осенью. Повесть. Перевод И. Ласкова. // Полярная звезда. — № 2. — 1986. — С. 63—80.
  • Мин доҕотторум: Сэhэннэр. — Якутскай, 1987. — 192 с.
  • Маленькие повести. М.: Современник, 1987. — 158 с.
  • Болугур Айыыта: Сэhэннэр. — Дьокуускай, 1991. — 91 с.
  • Сэhэннэр. — Дьокуускай, 1994. — 208 с.
  • Ааспыт үйэттэн суруктар (Литература көстүбэт өрүтүн ырытыы). // Кыым. — Кулун тутар 28 күнэ, 2000. — С. 3.
  • Кыыс олоҕо. Сэhэннэр. — Дьокуускай: Бичик, 2001. — 110 с.
  • Эргэ өтөх кистэлэҥэ. Номох. — Дьокуускай: Бичик, 2005. — 96 с.
  • Иван Ласков в скитаниях. // Полярная звезда. — № 1. — 2006. — С. 52—53.
  • Чуумпу алааска. Сэhэннэр. — Дьокуускай: Бичик, 2011.